13. Fernando Sabido Sánchez


La eternidad / Vječnost

Versiones al croata de Željka Lovrenčić
Na hrvatski prevela Željka Lovrenčić


Fernando Sabido Sánchez, poeta y pintor abstracto, nació en Peñarroya-Pueblonuevo (Córdoba, España) el 28 de agosto de 1950 y falleció en julio de 2017. Había fijado su residenci en Alcalá de Henares (Madrid). Publicó los libros de poemas El paso del tiempo (2007), Las diosas esconden su sexo detrás de la luna (2009), Vivencias, ficciones y algún matiz utópico (2009) y La muerte siempre culmina su trabajo (2011), además de esta plaquette bilingüe con versiones al croata de Željka Lovrenčić. Muchos poemas suyos están publicados en antologías y revistas de numerosos países. También fue autor de la Antología de 50 poetas de Castilla y León y de los blogs-antología Poetas para el siglo XXI (donde presenta a cerca de nueve mil poetas de todos los continentes) y Poesía solidaria del mundo. Sus poemas han sido traducidos al búlgaro, catalán, croata, francés, hebreo, inglés, italiano, portugués y rumano. Destacó también su labor como activista cultural y organizador de recitales y lecturas de poesía.
Sitio web: http://fernando-sabido.blogspot.com
.

Fernando Sabido Sánchez je pjesnik i apstraktni slikar. Rođen je u Peñarroyu - Pueblonuevo (Córdoba, Španjolska), 28. kolovoza 1950. Trenutačno živi u Alcalá de Henaresu (Madrid). Do sada je objavio četiri pjesničke zbirke: El paso del tiempo ('Prolazak vremena', 1997.), Las diosas esconden su sexo detrás de la luna ('Boginje skrivaju svoj spol iza Mjeseca', 2009.), Vivencias, ficciones y algún matiz utópico ('Doživljaji, fikcije i poneki utopistički prizvuk', 2009.), La muerte siempre culmina su trabajo ('Smrt uvijek završi svoj posao', 2011.) te ovu dvojezičnu knjižicu čiji je hrvatski prijevod sačinila Željka Lovrenčić. Mnoge njegove pjesme objavljene su u antologijama i časopisima u raznim zemljama svijeta. Autor je Antología de 50 poetas de Castilla y León ('Antologije 50 pjesnika Kastilje i Leóna'), antologije objavljene na webu Poetas para el siglo XXI ('Pjesnici 21. Stoljeća', u kojoj predstavlja oko devet tisuća pjesnika sa svih kontinenata) i Poesía solidaria del mundo ('Poezije koja se solidarizira sa svijetom'). Pjesme su mu prevedene na bugarski, katalonski, hrvatski, francuski, hebrejski, engleski, talijanski, portugalski i rumunjski. Istaknuti je aktivist u kulturi te organizator recitala i čitanja poezije.
Web stranica: http://fernando-sabido.blogspot.com.

© de los poemas: Fernando Sabido Sánchez
© de la traducción:
Željka Lovrenčić