La eternidad / Vječnost
Versiones al croata de Željka Lovrenčić
Na hrvatski prevela Željka Lovrenčić
Fernando Sabido Sánchez, poeta y pintor abstracto, nació en
Peñarroya-Pueblonuevo (Córdoba, España) el 28 de agosto de 1950 y falleció en julio de 2017. Había fijado su residenci en Alcalá de Henares (Madrid). Publicó los libros
de poemas El paso del tiempo (2007), Las diosas esconden su sexo detrás de la luna
(2009), Vivencias, ficciones y
algún matiz utópico (2009) y La muerte siempre culmina su trabajo (2011),
además de esta plaquette bilingüe con versiones al croata de Željka Lovrenčić. Muchos poemas suyos están
publicados en antologías y revistas de numerosos países. También fue autor de la
Antología
de 50 poetas de Castilla y León
y de los blogs-antología Poetas para el siglo XXI
(donde presenta a cerca de nueve mil poetas de todos los continentes) y Poesía solidaria del mundo. Sus poemas han sido traducidos al búlgaro,
catalán, croata, francés, hebreo, inglés, italiano, portugués y rumano. Destacó también su labor como activista cultural y organizador de recitales y lecturas
de poesía.
Sitio web: http://fernando-sabido.blogspot.com.
Sitio web: http://fernando-sabido.blogspot.com.
Fernando
Sabido Sánchez je pjesnik i apstraktni slikar. Rođen je u Peñarroyu -
Pueblonuevo (Córdoba, Španjolska), 28. kolovoza 1950. Trenutačno živi u Alcalá
de Henaresu (Madrid). Do sada je objavio četiri pjesničke zbirke: El paso del tiempo ('Prolazak vremena', 1997.), Las diosas esconden su sexo detrás de la luna ('Boginje skrivaju svoj spol
iza Mjeseca',
2009.), Vivencias, ficciones y algún matiz utópico ('Doživljaji,
fikcije i poneki utopistički prizvuk', 2009.), La muerte siempre culmina
su trabajo ('Smrt uvijek završi svoj posao', 2011.) te ovu dvojezičnu knjižicu čiji je hrvatski
prijevod sačinila Željka Lovrenčić. Mnoge njegove pjesme objavljene su u
antologijama i časopisima u raznim zemljama svijeta. Autor je Antología de 50 poetas de
Castilla y León ('Antologije 50 pjesnika Kastilje i Leóna'), antologije objavljene na webu Poetas para el siglo XXI ('Pjesnici 21. Stoljeća',
u kojoj predstavlja oko devet tisuća pjesnika sa svih kontinenata) i
Poesía solidaria del mundo ('Poezije koja se
solidarizira sa svijetom'). Pjesme su mu prevedene na bugarski,
katalonski, hrvatski, francuski, hebrejski, engleski, talijanski, portugalski i
rumunjski. Istaknuti je aktivist u kulturi te organizator recitala i čitanja
poezije.
Web stranica: http://fernando-sabido.blogspot.com.
Web stranica: http://fernando-sabido.blogspot.com.
© de los poemas: Fernando Sabido Sánchez
© de la traducción: Željka Lovrenčić
© de la traducción: Željka Lovrenčić