Lucia Paprčková


Nació en Banská Bystrica, Eslovaquia. Estudió la licenciatura en Filosofía y Letras en la Academia Literaria en Praga y completó sus estudios en la Universidad de Jyväskylä en Finlandia con la especialización en escritura Creativa y Periodismo. Traduce novelas, ensayos y poesía; sus traducciones incluyen El búho ciego de Sadeq Hedayat, Discurso sobre el colonialismo de Aimé Césaire y Lunes de siete días de Luljeta Lleshanaku. Junto al poeta iraní Mohsen Emadi está traduciendo extensamente la poesía checa y eslovaca al persa.


Lucia Paprčková sa narodila v Banskej Bystrici. Vyštudovala Literárnu akadémiu Josefa Škvoreckého v Prahe, obor Tvorivé písanie a publicistika, a strávila rok na Univerzite v Jyväskylä. Venuje sa prekladu románov, esejí a poézie a spolu s iránskym básnikom Mohsenom Emadim prekladá do perzštiny českú a slovenskú poéziu.  


Ha participado en el proyecto Carmina in minima re como traductora al eslovaco de la plaquette de Reyes Guillén Las razones del fríoy al español la de Luljeta Lleshanaku Más que una retrospectiva.