8. Knuts Skujenieks




El botón y otros poemas / Poga un citi dzejoļi

Traducidos del letón por Pietro U. Dini y Albert Lázaro-Tinaut


Nacido en Riga (Letonia) el 5 de septiembre de 1936, Knuts Skujenieks inició sus estudios de lengua y filosofía en su ciudad natal y los completó en 1961 en el Instituto de Literatura Maxim Gorki de Moscú. Trabajó como periodista en las redacciones de varios periódicos letones y asistió con asiduidad a reuniones de artistas en casas particulares de Riga, donde se comentaban las tendencias literarias y artísticas en la Europa occidental. Ello llamó la atención de la policía secreta, y con sólo veintiséis años fue detenido y acusado de actividades antisoviéticas. En 1962 fue condenado a siete años de trabajos forzados en Mordovia, al este de la Rusia europea. Fue allí, en el cautiverio del Gulag, donde empezó a escribir poesía. Sus manuscritos, sin embargo, le fueron confiscados y tardó años en poderlos recuperar: de hecho no empezó a publicarlos hasta 1978. Intelectual políglota, tras su liberación se dedicó discretamente a la traducción literaria: ha vertido al letón obras de autores lituanos, suecos, daneses, finlandeses, polacos, ucranianos, eslovenos, griegos y de otras culturas, entre ellas la española (poemas de Federico García Lorca, por ejemplo). Ha merecido numerosos premios nacionales e internacionales y ha presidido en dos ocasiones (1989-1996 y 1998-2002) el PEN Club de Letonia. 

© de los poemas: Knuts Skujenieks. 
© de la traducción: Pietro U. Dini y Albert Lázaro-Tinaut.