10. Carlos Vitale



Κροκοδείλια γέλια / Risas de cocodrilo

Μετάφραση της Αλεξάνδρας Γκολφινοπούλου 
Traducción al griego de Alexandra Golfinopoulou 


El poeta argentino Carlos Vitale nació en Buenos Aires en 1953 y reside en Barcelona desde el año 1981. Licenciado en Filología hispánica y Filología italiana, es autor de los libros
Unidad de lugar (2004) y Descortesía del suicida (2008). Sus poemas y microrrelatos aparecen en varias antologías y han sido traducidos a numerosas lenguas (alemán, armenio, búlgaro, catalán, estonio, francés, griego, inglés, italiano y rumano, entre otras). Es de destacar su labor como traductor y divulgador de poesía, en particular del italiano y el catalán al castellano (Ungaretti, Montale, Campana, Penna, Saba, Brossa, Corazzini, Vacana, etc.), por la que ha recibido importantes premios tanto en España como en Italia (entre ellos el Ultimo Novecento, el Ángel Crespo,  el de Val di Comino y el del Ministerio Italiano de Relaciones Exteriores). Asimismo, ha participado en festivales, lecturas y encuentros de poesía en Argentina, España, Venezuela, Armenia, Italia, Suiza, Rumanía, Estonia, Grecia y Francia. En el año 2012, Alexandra Golfinopoulou tradujo al griego su Descortesía del suicida, versión que fue publicada el mismo año por el Instituto Cervantes de Atenas. Edita los blogs Via Sole (http://viasole.blogspot.com), dedicado a sus traducciones de poesía italiana, y Blog de Carlos Vitale (http://carlosvitale.blogspot.com).

Ο αργεντινός ποιητής Κάρλος Βιτάλε γεννήθηκε στο Μπουένος Άιρες το 1953 και ζει στη Βαρκελώνη από το 1981. Σπούδασε Ισπανική και Ιταλική Φιλολογία. Έχει γράψει τα βιβλία Unidad de lugar (2004) και Η αγένεια του αυτόχειρα (2008). Ποιήματα και διηγήματά του έχουν συμπεριληφθεί σε διάφορες ανθολογίες και έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες (γερμανικά, αρμενικά, βουλγαρικά, καταλανικά, εσθονικά, γαλλικά, ελληνικά, αγγλικά, ιταλικά και ρουμανικά, μεταξύ άλλων). Διακρίνεται για το μεταφραστικό έργο του και για τη συμβολή του στη διάδοση της ποίησης, κυρίως από τα ιταλικά και τα καταλανικά στα καστιλιάνικα (Ουνγκαρέτι, Μοντάλε, Καμπάνα, Πένα, Μπρόσα, Κορατσίνι, Βακάνα κ.λπ.). Για το έργο του αυτό έχει λάβει σημαντικά βραβεία, τόσο στην Ισπανία όσο και στην Ιταλία (μεταξύ των οποίων το Último Novecento, το Ángel Crespo, το βραβείο μετάφρασης Val di Comino και το βραβείο του ιταλικού Υπουργείου Εξωτερικών). Επιπλέον, έχει συμμετάσχει σε φεστιβάλ και συναντήσεις ποίησης στην Αργεντινή, στην Ισπανία, τη Βενεζουέλα, την Αρμενία, την Ιταλία, την Ελβετία, τη Ρουμανία, την Εσθονία, την Ελλάδα και τη Γαλλία. Το 2012, η Αλεξάνδρα Γκολφινοπούλου μετέφρασε στα ελληνικά το έργο του Η Αγένεια του Αυτόχειρα, το οποίο εκδόθηκε την ίδια χρονιά από το Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας. Διατηρεί το blog Via Sole (http://viasole.blogspot.com), το οποίο είναι αφιερωμένο στις μεταφράσεις του από την ιταλική ποίηση και το Blog de Carlos Vitale (http://carlosvitale.blogspot.com).


© de los poemas: Carlos Vitale.
© de la traducción: Alexandra Golfinopoulou.