Željka Lovrenčić




Željka Lovrenčić es licenciada en Literatura Comparada y Letras Hispánicas, magister en Filología y doctora en Estudios Croatas. Estudió en la Facultad de Filosofía y Letras de Zagreb y residió un año en México y cinco en Chile. Es traductora, ensayista y redactora. También, su área de trabajo es el estudio de la emigración croata, especialmente en Sudamérica. Ha traducido al croata varias obras de numerosos autores españoles e hispanoamericanos y ha escrito alrededor de ciento cincuenta textos sobre literatura. También ha traducido al español diez libros de autores croatas, publicados en México, Chile, España y Bolivia. Es miembro de la Junta Directiva y presidenta del Comité para las Relaciones Literarias de la Sociedad de Escritores Croatas, miembro de la Matrix Croatica (institución sede de la cultura croata) y de la Asociación Internacional de Escritores y Artistas.
Tiene publicados tres libros: Obrasci fantastike u hispanoameričkom romanu (‘Ficción en la novela hispanoamerican), Tragovi iseljenih Hrvata (u književnosti i izvan nje) (‘Las huellas de los croatas en emigración /en la literatura y fuera de ella/) y Književni prikazi i drugi zapisi (‘Reseñas literarias y otros escritos’). Escribe y traduce, además, para varias revistas literarias de Croacia y para el diario Hrvatsko slovo (‘Letra Croata’).

Željka Lovrenčić diplomirala je komparativnu književnost i španjolski jezik i književnost,  magistrica je filologije i doktorica kroatologije. Studirala je na Filozofskome fakultetu u Zagrebu, a doktorat  je stekla na Hrvatskim studijima Sveučilišta u Zagrebu. Živjela je godinu dana u Meksiku i pet u Čileu. Prevoditeljica je, esejist i urednica. Također se bavi  proučavanjem hrvatskoga iseljeništva, osobito onoga na području španjolskoga govornoga izričaja. Na hrvatski je prevela mnoga djela španjolskih i hispanoameričkih autora i napisala oko sto pedeset tekstova iz područja književnosti. Na španjolski je prevela deset knjiga hrvatskih autora objavljenih u Meksiku, Čileu Španjolskoj i Boliviji. Članica je Uprave Društva hrvatskih književnika i Predsjednica Odbora za književne veze,  članica Matice hrvatske (čelne hrvatske kulturne institucije) i Svjetske organizacije umjetnika i književnika.     
Objavila je tri knjige: Obrasci fantastike u hispanoameričkom romanuTragovi iseljenih Hrvata /u književnosti i izvan nje/ i Književni prikazi i drugi zapisi. Piše i prevodi za razne hrvatske književne časopise te za tjednik Hrvatsko slovo.   

Ha participado en el proyecto Carmina in minima re como traductora al croata de la plaquette de Fernando Sabido Sánchez, La eternidad.